科技改变生活 · 科技引领未来
一、意思不同
1.arrive in意思:到达
2.reach to意思:达到
二、用法不同
1.arrive 用法:作不及物动词时,常可与介词at〔in,on〕连用。arrive in表示“到达的区域”时,往往指较大的地方;
2.reach to用法:作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,接名词或代词作宾语,还可接双宾语,其间接宾语可以转化为介词for的宾语。用作不及物动词时,常与after,for,to等介词连用。
原文:He is a slow student. 译文:他是一个动作很慢的学生。 辨析:slow有“需要很长时间”的意思,由此引申出“困难”等别的含义,如:He is slow of understanding.他理解力较差。He is so slow that I have to explain everything several times.他太迟钝,所有的事我都得解释好几遍。所以原句应译为:他学习比较困难(指理解和反应慢)。 注意下列句子的译法:
1. Be slow to promise but quick to practice. 不要轻易许诺,但一旦许诺要尽快实践。
2. Business was rather slow last month. 上个月生意不太景气。
3. He is slow at speech with women yet. 跟女人说话,他还有点笨嘴拙舌。 有的词典将Slow and steady wins the race译成“慢而稳者胜”。其实这里slow并非指“慢”,而是强调“不慌张”、“沉着”,所以应译为“沉着稳健者胜”。翻译时要考虑不同的搭配在汉语中有不同的习惯说法,如:slow season淡季,slow time(与夏季时间相对的)标准时间,a slow starter(拳击中)开始采取守势而后猛攻的选手,The book is rather slow.这本书很乏味(不精彩)。 顺便提一下,go slow中的slow是副词,除了表示“慢慢地走”,还可表示“不慌”、“小心”、“怠工”、“偷懒”等意思, 例如:You'd better go slow in reach-ing a conclusion. 你最好不要急于下结论。 反过来,虽然多数情况下“慢”可译为slow(ly),但也有例外,如“慢性病”是chron-ic disease,(学校中的)“慢班”是adjustment class,“慢(邮)件”是regular freight
reach可以是及物动词,也可以是不及物动词:reachvi.达到;延伸;伸出手;传开vt.达到;影响;抵达;伸出home可以是名词,也可以是副词。当名词时,前面要加物主代词或冠词。当副词时,可单独作用。homeadv.在家,回家所以,reachhome,这里的reach是不及物动词,home是副词。
reachsomewhere后面直接跟地点。表示“达到”
reachtosth后面接宾语,意为“够得到”
HSF的含义
HSF是英文“Hazardous substances free”的缩写,意思为“无有害物质”、“有害物质减免”,主要用在工业和消费产品生产领域,因此南京瑞旭产品技术有限公司根据实际应用把HSF翻译成“产品有害物质控制”。
HSF 的概念起自于2002年欧盟颁布了“关于电子电器产品中六种有害物质控制”的RoHS指令和“关于报废电子电器设备”WEEE指令。产业界为了符合这两个 指令的要求,纷纷采取行动,控制产品中的有害物质,形成了HSF的概念。到目前,HSF已经成为产品中有害物质得到有效控制,符合包括欧盟REACH法规在内的一系列法规的代名词。同时,HSF也可以理解为实施产品有害物质的一系列措施和行动。
HSF的对象
狭义地说,HSF的对象应该是产品,是产品中有害物质的控制、减少和消除。但实际上要做到这一点必须有一系列的方法和措施,而这些方法和措施并不是产品本身,更包括使用和实施这些方法和措施的生产者或销售商,所以更全面地说,HSF的对象是产品以及与其有害物质控制有关的全部人、物和事。
HSF的内容
根据不同法规和不同产品,HSF有不同的内容,但至少应该包括以下四个内容:
(1) 产品中有害物质的存在符合相关法规的要求(不存在或低于限量);
(2) 产品的生产者或销售商了解产品中的有害物质存在情况;
(3) 有明确的产品有害物质控制措施;
(4) 有必要的证明文件。
其中第(1)个内容是HSF的实质,也是实施HSF的最终目标;
第(2)条是HSF的基础和前提条件;
第(3)条是HSF的保证;
第(4)条则是产品所有者的义务,即使是完全符合(1)、(2)、(3)条,产品的生产者或销售商都有义务向下游用户、消费者和主管当局说明和证明。
robots