科技改变生活 · 科技引领未来
“白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡”一联诗,出自诗圣杜甫《闻官军收河南河北》,这首诗作于唐代宗广德元年春天(763年),这年正月,史朝义自缢,差点毁了大唐的“安史之乱”宣告结束,漂泊他乡的老杜听到胜利的消息,欣喜若狂,写下了这首七律,我们读这首诗,即使不解其意,却也能体会到诗中传达出的喜悦之情,因此这首诗被称为杜甫“生平第一快诗”,老杜苦了一辈子,能写出这样的诗,真是难得了。
《闻官军收河南河北》
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
我们看这首诗第一句,剑外,是剑门关以南,指四川,当时老杜真漂泊在四川成都草堂;蓟北河北以北,唐朝幽州、蓟州一代,当时是安史叛军的根据地。这一句纯叙事,起笔非常干脆,一个“忽”字,表现了捷报传来的突然。
你想啊,老杜一个爱国诗人,上致君尧舜,下关心民生,在乱世中他心内该有多绝望,他心中有一扇闸门,就等着哪天官军胜利,才好开闸泄洪,这突然传来的捷报,就是打开闸门的钥匙,心中积蓄已久的情感,终于冲破了紧锁的闸门,波涛汹涌地倾泻而出,所以“初闻涕泪满衣裳”,喜极而泣,一切的一切,终于熬过来了。
首联两句,第一句叙事,第二句初闻捷报,接下来三联、六句,便用最直白的语言,却又用了对仗的形式,直抒胸臆,抒发胜利之后的喜悦之情,从身边最亲近的“妻子”开始,都一扫愁容,到纵酒还乡,到最后一联归入想象,连续提到四个地名:巴峡、巫峡、襄阳、洛阳,似乎还没动身,心就已经回到了故乡。
“白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡”一联,提到“青春”,在这里是啥意思呢?
在古代诗词中,“青春”一词按照含义,大致可分以下几种:
1、指灿烂明媚的春光。如《楚辞·大招》:“青春受谢,白日昭只”,青,指东方春位,其色青,故曰青春;
2、指青年时期。孟郊《劝学》:“青春须早为,岂能长少年”,这里的青春就是指青春年华;
3、指年岁。司空曙《送曹同椅》:“青春三十馀,众艺尽无如。”这一解释与上一种差不多,但更具体一些;
4、指美好的时光。唐伯虎《一剪梅》:“雨打梨花深闭门,孤负青春,虚负青春”,不能虚度青春,辜负美好的时光;
5、代指酒。明徐渭《挽陈君之配蒋》:“ 陈君辖我饮青春, 焦革贤闺酿绝伦”,很显然,这里饮青春,就是指饮酒,也许就是一种名叫“青春”的美酒;
实际上,2、3、4这三种解释的意思都差不多,这是有些概念更宽泛,有些所指更具体,有时候,旧事物焕发新生,也可以称作青春。
“白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡”里面的“青春”,显然不能是青春时代、美好时光,杜甫生于712年,安史之乱结束于763年,彼时杜甫已经50多岁,是妥妥的老杜了,跟青春年少挨不上边;也不能代指酒,虽然上一句说了“白日放歌须纵酒”,但若按照律诗对队长的严格要求,以“酒”对“白日”是不符合对仗要求的。
所以这里的“青春”,只能是第1种,指灿烂明媚的春光。我们再分析一下格律:
古代骈文、律诗中,队长要求非常严格,首先要字数相等;然后要平仄相谐,“白日”都是仄声(白是入声字),青春都是平声;接着要求词性相同、结构相合,这里白日和青春都是名词,结构上都属于偏正结构;最后要求词义相关,把这两句诗翻译一下:在日头照耀中高歌痛饮,在明媚春光中返回故乡。
因此,这一联诗中的“青春”,只能是指春日,杜甫这首诗队长相当工整而且巧妙,律诗硬性要求颔联、颈联必须对仗,而杜甫在尾联也用上了对仗,属流水对,一方面表现出了老杜当时内心之激动,另一方面也体现了杜甫高超的律诗技巧。
在整个中国古代诗坛,老杜的七律,无人能出其右,这跟他沉稳的性格和惨淡的遭遇有关,李白那样飘逸的人就不能写出完美的律诗,但没有格律束缚的歌行体,古体诗,李白又是一绝。
officer翻译过来就是长官或军官的意思。但你说的电脑officer其实应该是office吧,如果是office那意思就是办公或办公软件的意思。
一、 《出塞》唐朝文学家王昌龄。 秦时明月汉时关,万里长征人未还。 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。 【翻译】 秦汉以来,明月就是这样照耀着边塞,但是离家万里的士卒却没能回还。如果有卫青、李广这样的将军立马阵前,一定不会让敌人的铁蹄踏过阴山。
二、《出塞》唐朝文学家徐锡麟。 军歌应唱大刀环,誓灭胡奴出玉关。 只解沙场为国死,何须马革裹尸还。 【翻译】 出征的战士应当高唱军歌胜利日来,决心把满族统治者赶出山海关。战士只知道在战场上,要为国捐躯,何必考虑把尸体运回家乡。
三、《闻官军收河南河北》唐代文学家杜甫。 剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳! 却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。 白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。 即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。 【翻译】 在剑南外忽然听到官军已经收复河南、河北一带,高兴得连泪水都沾湿了我衣裳,回头看妻子儿女的忧愁都不知道去哪了,我随意地用手卷起书本,高兴得简直要发狂。我忍不住在这阳光明媚的日子里纵情高歌,开怀畅饮,一路春光可以伴我回故乡了。我准备即刻从巴峡穿过巫峡,又直下襄阳回到洛阳。
在古代,“衣”和“裳”有明显的区别,《说文》曰:“衣,所以蔽体者也。上曰衣,下曰裳。” “初闻涕泪满衣裳”中的“衣裳”是“衣”和“裳”的合称,即“衣服”。
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳翻译:剑门关外,喜讯忽传,官军收复冀北一带。高兴之余,泪满衣裳。
诗句出自:唐 杜甫《闻官军收河南河北》
原诗:闻官军收河南河北 唐代:杜甫
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
释义:
剑门关外,喜讯忽传,官军收复冀北一带。高兴之余,泪满衣裳。
回望妻子儿女,也已一扫愁云,随手卷起诗书,全家欣喜若狂。
老夫想要纵酒高歌,结伴春光同回故乡。
我的心魂早已高飞,就从巴峡穿过巫峡,再到襄阳直奔洛阳。
闻:听说。官军:指唐朝军队。却看:回头看。妻子:妻子和孩子。放歌:放声高歌。须:应当。纵酒:开怀痛饮。
文言文中的“好”有以下意思:
①容貌美。《陌上桑》:“秦氏有~女,自名为罗敷。”
②好;善、佳。与“坏”、“恶”相对。《春夜喜雨》:“~雨知时节。”《江南逢李龟年》:“正是江南~风景。”【又】友好;和睦。《廉颇蔺相如列传》:“秦王使使者告赵王,欲与王为~,会于西河外渑池。”《隆中对》:“于是与亮情~日密。”
③完毕;完成。韩偓《无题》:“妆~方长叹,欢余却浅颦。”
④合适;合宜。《闻官军收复河南河北》:“青春作伴~还家。”
⑤很。《智妈生辰纲》:“你这客官~不晓事。”
⑥病痊愈。《林黛玉进贾府》:“只怕他的病一生不能~的了。”
hào①喜欢;喜好。《涉江》:“余幼~此奇服兮,年既老而不衰。”
②玉器或钱币中间的孔。《周礼?考工记?玉人》:“璧羡度尺,~三寸以为度。”
robots
版权所有 未经许可不得转载
增值电信业务经营许可证备案号:辽ICP备14006349号
网站介绍 商务合作 免责声明