科技改变生活 · 科技引领未来
是没有字幕还是不显示中文?如果是中文游戏没有字幕的话进游戏设置里面找语音选项 里面有是否开启字幕。如果是英文游戏的话进设置选择菜单语言,选择chinese就行了。我们在进入游戏后,按照步骤来点击Options——进入Game Option——点击Menu Language,调出Traditional Chines(繁体中文),退出游戏、然我们再次进入游戏的时候,主菜单就会转变为中文了。 而中文字幕的切换则是在音频选项Sound Opitons中点击Subtitle下方的三角箭头,切换成ON即可。剧情中文字幕则是Subtitle Language,选择Traditional Chinese。
以下所述仅代表个人观点哦
首先函数系统是1.12版本以后的一个功能,他将原来进度系统中返回指令的部分单独提取出来,做成现在的函数系统。
函数系统有命名空间和函数文件组成。命名空间就是方便我们编写者分类管理各种函数文件,而函数文件,简单来讲,一个函数等价于多个命令方块,函数文件里面每一行写一条指令,当执行这个函数时,里面的指令会按行依次执行。如果在一个函数中调用其他函数,那么在同一游戏刻,被调用的函数中,所有指令先执行完,就像插队一样。
function指令格式如下
function <命名空间:函数名>
function<命名空间:函数名> <选择器>
此外,对于一些不放在出生点的模块,我们还需要考虑到区块加载的问题,相信这也是让许多人头疼的问题吧。
函数系统显然不需要担心这个,因为它所有的内容全都保存在文件里,不具体的出现在游戏世界中,再资源占用方面相比于cb系统而言是要占优势的。
我们知道,写一个功能可能只要一两天,bebug可能要一周。过去cb系统不依靠编辑器的话,你得手动检查,如果要在中间插入什么指令的话,还得整体移动,工作效率不高。
而函数系统,你要改什么,直接去翻文件改,改完了保存一下,再在游戏里通过/reload指令直接刷新就完事儿了,游戏都不用重进。
想必大家对函数系统有了一定的了解了吧,那么其他的大家一定还是要自己去探索。毕竟自己探索了才会记得更加牢固,还没准儿会多出什么意想不到的东西呢。
注:以上只代表个人看法和以往经验,并不代表官方权威数据。
几乎所有游戏的字幕默认都是关闭的,需要手动开启,字幕的英文叫"Subtitle"
出现乱码的原因可能是字幕文件的编码格式不匹配。在处理字幕文件时,建议使用与字幕文件本身相同的编码格式,以避免出现乱码。
如果您在使用 PS(Photoshop)批量处理字幕时出现乱码,可以尝试以下方法:
检查字幕文件的编码格式:可以使用文本编辑器(如记事本)打开字幕文件,查看文件的编码格式。常见的编码格式包括 UTF-8、GB2312、GBK 等。
设置字幕文件编码格式:在 PS 中导入字幕文件时,可以设置字幕文件的编码格式。在“打开”对话框中,选择字幕文件,然后在“编码”下拉菜单中选择与字幕文件本身相同的编码格式,以避免出现乱码。
转换字幕文件编码格式:如果字幕文件的编码格式与 PS 不匹配,可以尝试将字幕文件的编码格式转换为 PS 支持的编码格式。可以使用一些文本编辑器(如记事本++)或专门的编码转换工具来进行转换。
使用支持多种编码格式的软件:如果 PS 仍然无法正确处理字幕文件,可以尝试使用支持多种编码格式的字幕处理软件,如 Aegisub、Subtitle Edit 等。这些软件可以根据字幕文件的实际情况自动识别编码格式,并进行相应的处理。
请注意,在进行任何操作之前,务必备份原始数据,以防止数据丢失或损坏。
具体方法: 按手柄的option,选择audio,然后找到subtitle,调成on,然后下个中文补丁,解压到文件夹下就可以设置成中文字幕了。
robots