科技改变生活 · 科技引领未来
本人从事专业日语翻译多年,发表一下见解。
1.日语翻译需要对语言和文字有敏感性,对日语和汉语都要有较高理解,需要敏捷的思维和反应能力,长时间翻译也需要充足体力,做专业翻译的话几乎肯定需要通过日语一级考试。
2.现在对日语翻译人才的需求大多在北上广深、苏州以及大连。国内一线高校毕业生大多选择政府、国企及大型日企,二线高校毕业生大多选择当地日企或与日本相关的民企。很多女生也会选择继续深造,研究生或博士毕业后选择到高校工作,工作稳定且待遇不错。也有很多人毕业后到日本工作并定居,出国前就要想好以后是否要留日本,日本国内企业工作压力较大,加班较多,也存在很多女生去日本待了几年发现很难在日本结婚定居最后回国的情况,但日本国内企业各项福利待遇完备,稳定性好,政策开放公平,买房压力会比国内小一些,孩子入学容易,教育也比国内公平,生活成本与工资相比也与国内一线相比比较舒适。
3.北京和上海是大多日企在中国的总部,但大多是事务所,工作大多以营业和事务类为主,苏州和大连则是实体制造类日企居多。很多日企都是前店后厂模式,北上广深营业接单,二线城市工厂制造并发货。苏州和广州周边有大量日企工厂,大多为机械类,工资待遇一般比大连等北方城市高一些,大连拥有众多软件外包企业,大连几个高校也开通了软件+日语的专业,毕业后从事对日软件开发和日语客服,对日软件开发+日语的岗位在大连比较吃香,待遇随工作经验水涨船高,去日本从事软件开发的人也是大有人在。
4.北京上海对日语人才要求最高,一般都要求有留日经历或多年经验,但单纯翻译类工作并不多,大多是有主业(如外贸、人力资源、财会等),语言作为工具,所以想单纯做翻译的话会比较难找工作,建议多掌握一些技能,如有经济实力并能吃苦,建议去日本留学,毕业后在日本工作几年再回国,会有较大的竞争优势。苏州和大连的日企大多为制造类企业,制造业的日语人才跳槽率与北京上海这些事务所的日语人才跳槽率低一些,但因待遇问题和个人职业发展问题,也有部分人愿意跳槽到北京上海拼一把。制造业翻译需要在其行业内拥有专业知识,日企内的升职一般都比较漫长,在公司内不混个七八年基本不会升职,熬到部长及以上管理层基本也要十五年以上,但福利待遇都很齐全,适合想在当地定居生活的人。
5.因语言工作有很大的替代性,日语翻译大多做了几年之后就会发现路越走越窄,单纯靠语言也很难找到好工作,工资待遇也很难有大的提升,基本上都会慢慢转向其他岗位,逐渐从翻译转向管理,届时语言也只会作为工具。除非想一辈子干翻译,走同声传译的道路,但同声传译非常人所能,没有十年二十年的功力不可能达到,国内真正能做到同声传译的也是凤毛麟角,且大多也只是精通某个或某几个领域,基本上不会有人达到各行业拎起来就用的水平。
总之,想单纯做日语翻译的话,需要较高的天分和坚持,会比较辛苦。个人建议,如有能力则出国历练一番,定居日本或回国选择一个主业,以语言为工具,这样发展前途会广阔一些。
产值稳步增长
根据中国翻译协会的统计,2021年中国以语言服务为主营业务的企业数量达到9656家,与2019年相比增加了806家,企业总产值也实现稳步增长,达到554亿元,与2019年相比上升了25.6%。
从企业规模来看,截至2021年底,中国语言服务企业中注册资本在100万元以上的企业数量仅占总数量的17.86%,而注册资本在0-10万元的企业数量占到了总数量的42.69%;整体来看,中国语言服务行业企业规模普遍较小。
从产值分布来看,注册资本在100-500万元的1265家企业创造了177.1亿元的产值,占行业总产值的31.94%,是行业的中坚力量。
“一带一路”沿线国家翻译业务显著增长
随着我国“一带一路”计划的不断推进,国内企业与“一带一路”沿线国家的贸易往来与文化交流日益频繁,相关翻译业务量也显著增长。2021年,阿拉伯语、俄语、德语、英语和白俄罗斯语为语言服务市场最急需的五个语种。
机器翻译与人工智能业务集中在广东地区
2021年,具有机器翻译与人工智能业务的企业达252家;从地域分布来看,具有机器翻译与人工智能业务的企业在广东分布最多,占到了总数的27.4%。从企业性质来看,具有机器翻译与人工智能业务的企业以民营企业为主,占比为92.3%,外资企业与合资企业占比均为3.7%,而国营企业占比仅为0.3%。
翻译与语言服务行业向多元化发展
2015年以来,中国语言服务企业翻译业务涉及的主要领域由化工、机械等制造型产业逐渐过渡到科技和教育类产业。2015年排名前三的翻译领域为法律合同(80.6%)、化工能源(77.8%)和机械制造(75.9%),而2021年排名前三的翻译领域为教育培训(41.1%)、信息技术(40.8%)和知识产权(38.8%)。翻译覆盖领域更加分散、多元,反映了我国语言服务行业的快速发展。
—— 以上数据参考前瞻产业研究院《中国语言服务行业发展前景预测与投资战略规划分析报告》
要有渊博的知识面,还要有毅力,多听说练。这个行业能做的人很少,承受压力也大,就业前景很好,收入高。
首先是语言专家,有踏实并且系统的语言功底。所以,你要
把老师在大学里教的外语所有科目知识全部学会,一定要基础扎实。
大量阅读外语文学作品,大量阅读各种外语原文件(文学作品之外的,特别是经济类的),大量看外语影视剧,大量作各种笔记。
找一个经验丰富的老译员或老师,特别是从事多年翻译实战的老师,跟他一起大量做翻译。翻译完后,让老师把修改的稿子返回给你,好好研究。
进行一些同传方面的训练。
其次,必须是个行家,是指各行各业的行家。
比如你要翻译商业文件,从事商业同传,你必须懂商业,把商业知识与语言知识统一起来,才能从事这个行业的翻译。又比如做医学行业的同声翻译,同传译员必须懂得医学行业知识。所以,你必须博览群书。
但是,每年报考外语类专业的孩子并不少,尤其是女生和文科生,很多都是这个专业!那么,外语类专业究竟怎么样?真的是“备受吐槽”吗?
今天咱们就来聊一聊外语类专业,包括外语类专业介绍、考研方向和就业前景分析。外语类专业介绍外语类专业是个通俗的说法,如果用专业术语表示的话,它属于外国语言文学。而外国语言文学,是文学门类下的一级学科名称,设有英语语言文学、俄语语言文学、法语、德语、日语、印度语、西班牙语、阿拉伯语等11个二级学科专业。除了有英语这门国际通用语言,还有翻译和商务英语,以及几十个小语种专业,或者称为“非英语语种”。在外语类专业中,英语专业的学生居多!英语专业的核心课程有四大块,分别为专业知识、英语技能、第二外语和特色方向。第二外语是独立于英语之外,学生在大二或大三期间,根据学校开设情况而自选一门非英语类外语的学习,简称“二外”。英语专业的二外是自选,小语种专业的二外则是英语。外语类专业考研方向那外语类专业有哪些考研方向可以选择?我们以英语专业为例。我们可以把它们分为两类:1、学硕学硕:英语语言文学、外国语言学及应用语言学、翻译学、课程与教学论(英语)特点:需要考二外(英语之外的外语,比如日语,俄语,德语,法语等等),考试科目只有政治是全国统考,另外3门全是学校自命题,跨考生一般考不了,因为没有二外基础,所以望尘莫及。招生人数非常少,基本个位数,特别是一些好学校,名额更是非常少,一般在5个以内,有些甚至一两个,两三个人。录取分数比较高,基本380+,名校更是难考,基本400+。不过难度集中在名校,考一般的学校,虽然招生少,但是报考人数也比较少。➤英语语言文学:英语语言文学,也就是平日说的“英美文学”。这个专业是大家接受最广泛的外国语言文学类专业。比如中学教师招考报名网站,一提到英语岗位,默认的专业就是英语语言文学专业。这个专业进可读博士,退可考教师,比较适合求稳健、热爱科研的孩子报考。➤外国语言学及应用语言学:外国语言学及应用语言学,简称“语言学”或“外应”。由于该专业全称很长,社会上了解的人相对较少。特别是参加中学教师招聘考试,有些地方的教育局不把这个专业列为外国语言文学类,导致硕士毕业生虽然出身于英语专业,但无法报名,不能参加当地教师招聘考试,硕士毕业打算进公立学校当英语教师的孩子就要小心权衡了,但是打算读博士的孩子可大胆尝试报考该专业,在大学中前景还不错。➤课程与教学论(英语):课程与教学论(英语),属于教育学学硕,招生院校很少,一般集中在师范类高校,名额基本只有一两个人,适合搞学术研究的孩子报考,难度较大。主要难在招生少。➤翻译学:翻译学,只有很少学校具有翻译学硕士点,比如北外,上外,广外。2、专硕专硕:翻译硕士、学科教学(英语)➤翻译硕士:翻译硕士,分为英语笔译和英语口译,文学类的专硕。初试阶段,笔译和口译试题完全一样,在复试考查形式上有所区别。翻译硕士专业类似于“万金油”,除学术外,英语相关的工作几乎都能胜任,包括中小学教学与培训。特点:适合跨考生,不考数学,没有二外要求,所以报考人数非常多。本专业也可以,二外不好的也可以考,有先天优势。招生院校和招生人数多,由于是专硕,一般学校招生人数都是几十个人,上岸几率更大。招生院校类型范围广,无论是语言类,综合类,师范类,还是理工类高校,很多高校都有招生,所以整体上岸几率更大。➤学科教学(英语):学科教学(英语),教育类专硕,和课程与教学论(英语)相对应,一个学硕一个专硕,也是这里面几个专业报考人数最多,最抢手的专业,毕竟对口就业是英语老师,考编也是没任何限制,读英语专业的大部分考生,以后的就业方向基本都是当老师,所以学科教学英语就是为它而生。虽然这几个专业都非常的不好考!因为只要跟英语相关,就很热门!但是,翻译硕士相对来说,算是里面竞争稍微小一点的专业,因为学校招生多,上岸的几率就更大一点~3、跨专业考研如果跨专业考研的话,选择有:国际贸易学,国际商务,这两个属于经济类专业,但是需要考数学,不太好考。另外,还有新闻与传播专业国际新闻方向,政治学,还有汉语国际教育专硕等!当然,如果选择跨考的话,还要考虑跨考专业的就业前景!就业前景分析在国内,外语类专业毕业生可以在翻译公司、政府机关、大型央企的外派机构、大型跨国公司驻中国的办事机构、各种外贸进出口公司、新闻传媒机构企事业单位、移民留学服务行业、学校、以及一些需要所学语言人才的机构,从事翻译、市场、销售、财务、教学等工作。也可能去中建、中航、中石化等大型工程类国企做驻外翻译,条件艰苦但是薪资比较高。外语类专业的学生在报考公务员上也占一定优势。外交部、文化部等国家部委、地方政府、各省市外办、安全局等行政机关都需要对口人才。一些职级较高的岗位本科应届生即可报考,一般从事与外事相关的文职。薪资待遇的话,有调查显示,西班牙语、意大利语、法语、德语是薪资较高的“小语种”专业,紧随其后的是日语、韩语。1、翻译翻译工作有科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。翻译人员的就业前景可以用“两个极端”来形容。中低端翻译和用人单位之间也存在“招工难”和“就业难”的结构性矛盾,一方面是用人单位抱怨翻译人员水平难以满足工作需求,愿意高薪聘请;另一方面是中低端翻译人员抱怨找不到理想的翻译岗位,怀疑翻译市场已经“饱和”,认为翻译低要求、低收入、高辛苦、高付出的非理想行业。而同时,高水平的翻译人员则是满负荷工作,有时难以调整“档期”;尤其是顶尖级翻译更是高薪酬、高职位的金领行业。2、英语教师➤高校、中小学英语教师:如果孩子喜欢稳定的生活,并且热爱教育,那么可以选择去中小学当个英语教师,或者选择考研读博,提升学历,留在高校当老师。➤国际学校、培训机构英语老师:近年来随着私立教育的发展,一线大城市的国际幼儿园、中小学校对英语教师的需求也在逐步增长。另外一些针对国内学生开设的课外英语辅导的机构也需要英语教师。竞争性较强,能力足够的话,薪酬还是不错的。➤对外汉语老师:近10年来,来华学习汉语的留学生保持30%的年递增率;随着大批外国人士来华工作或居住,上海不少中学相继开设国际部,以在华海外人员子女为招生对象;各类以外国人士为对象的汉语培训机构纷纷设立,这都为双语双文化专业人才提供了用武之地。3、外贸工作外贸工作英语类的选择空间也很广泛,可以从事除了技术岗之外的所有岗位,包括翻译、策划、销售、人力资源、市场营销、文化宣传、新媒体运营等。很多公司有外派的项目,会优先考虑英语专业的学生。从事外贸工作机会会大一些,不过会面临国际贸易相关专业的学生的竞争。建议从事工作前可以学习或参加培训了解一些行业知识,或者从基础做起,不追求薪资待遇,更多关注经验的积累。4、双语编辑国内外一些主流媒体都有自己的英文或中文版网站或新媒体号,还有一些出版社出版英文书籍或译著也需要英文编辑岗位。英文编辑的岗位涉及翻译、翻译审校、文案策划、版式策划、撰稿等工作,如何双语够好,有能力胜任的话,英文编辑的岗位也是不错的选择!5、政府公务员考取公务员要经历笔试和面试两个阶段,公务员的要求比较高,一些人都是经历了两三次考试才通过笔试。不过,在公务员招考中,外语类人才是热门专业之一,尤其是随着近些年国家推行"一带一路"和亚投行等重大政策,使得外语类人才开始走俏,尤其是既懂专门语言,又懂经济。为什么外语类专业备受吐槽?由于扩招导致的人才饱和、竞争压力,以及新冠疫情对留学、出国和旅游市场的强大冲击,这类本该容纳大量外语毕业生的行业进入困难时期,就业面临很大挑战。最主要的是,外语类专业备受吐槽的原因在于,很多大学毕业生中,许多非语言专业学生的英语、甚至小语种水平不比科班出身的差,他们能胜任一部分语言职责的工作内容。再加上一部分海外留学生的回国,对外语专业学生的就业岗位产生一定冲击。而高大上的同声传译工作,对学历以及学校和专业要求非常高。除了教师工作外,英语专业的孩子如果做其他工作的话,并没太多优势!还有一种说法是,外语专业可能会被人工智能替代,实际上,能被人工智能替代的是翻译,还只是翻译中的基础部分。外语专业的概念远远大于翻译的概念,压根就不是一回事。机器翻译只能满足最基本的日常交流需要,学术性的、专业性的还是得靠人,所以,外语类专业就业前景并没有那么悲观。但是,语言类专业只是学习一门工具,工作上可能还需要结合其他能力(比如宝马公司的财务职位,那些既懂德语、又精于财务管理的人才将更受欢迎),若有条件,可以辅修感兴趣的第二专业,比如物流专业、会计等专业课程,提高综合能力,拓展视野,提高将来的竞争力。对于外语类专业的孩子,有以下几点建议:第一,孩子要多学其他的技能,变成复合型人才。比如说学学经济学、金融、管理、传媒、政治、社会学、心理学等等,或者是去学习第二专业。把自己的语言优势,跟其他的专业知识技能结合起来,拓宽自己未来工作的选择。比如对人工智能翻译有兴趣的学生,也可以同样去学学编程,学学人工智能相关的技术。第二,把外语学好,学精。那么这里的学好,学精的意思是,不但孩子的外语语法要好,而要听说读写方方面面都不能有短板。要多看书,或者是多看外语的一些新闻电视剧电影,培养自己的外语语感,学习地道的表达方式。第三,多说多练,多表达。现在很多外语的学生,确实可以做到把外语学精了,但是真正要做到他去和外国人交流、真的要他说的时候,往往会出现,紧张得不知所云,说得乱七八糟的情况。这就是平时不注重口语练习导致的。所以再次强调, 加强口语练习真的很重要。第四,如果孩子对某一行感兴趣,要提前了解岗位所需要的具体技能,并客观分析自己的优势与劣势,查缺补漏,争取去相应的行业实习,通过实践检验自己是否真的适合以及热爱这一行业。个人感觉翻译行业还能有五到十年的稳定期,目前以英语为例,目前中国懂英语的人会不断增加,不久的将来说不定人人都懂英语了,不是说懂英语就能从事翻译行业,但是对于英语翻译的需求肯定会大幅下降。另一方面,随着我国在国际上地位的不断提高,国外学习汉语的人也有了很大的增长,这种情况在一定程度上降低了对于翻译的需求。最后一个因素就是翻译软件的不断进步。虽然现在翻译软件还不是很完美,翻译的质量有待提高,但保不齐几年之后翻译软件会有突破性进展,这是完全有可能的。综上所述,个人觉得翻译行业整体的需求会有下降,但是对于高水准的多语种互译估计还有很大的需求,因为这方面的人才一直以来都是十分短缺的。
robots
版权所有 未经许可不得转载
增值电信业务经营许可证备案号:辽ICP备14006349号
网站介绍 商务合作 免责声明